Гадание на розах - Страница 22


К оглавлению

22

Глория Дюбуа снова потревожила Тину Маквелл:

— Знаешь, Ти, что мне сейчас пришло в голову?

— Не вздумай отказываться от похода в библиотеку, Гло, не вздумай.

— Да куда я денусь?

— Так-то лучше.

— Понимаешь, Ти, пока я одевалась в наши с тобой приобретения…

— Платье — это сугубо твой выбор.

— В общем, я вдруг подумала о феномене метаморфоз.

— А можно попонятней?

— Я поняла разницу между бабочкой и женщиной.

— Интересно.

— Бабочка проходит некие стадий преобразования, и женщина тоже, но только в обратном порядке.

— Гло, ты меня совсем запутала.

— Ну… Представь порхающую бабочку в ее наряде.

— Представила.

— Так вот: сначала идет уродливая куколка, потом — отвратительная и прожорливая гусеница и только в конце выпархивает крылатое очарование.

— А женщина?

— Женщина же наоборот. В одежде — куколка, в белье — гусеница… А без одежды — шедевр природы…

— Гло, ты же не хочешь заявиться в читальный зал в чем мама родила?

— Ти, ты разве не поняла, в чем соль?

— Нет, наверное, отупела вконец.

— У меня все как у бабочки, а не как у женщины.

— О, значит, с платьем ты не промахнулась.

— Надеюсь…

— И с бельем тоже попала в точку.

— Не знаю, Ти, не знаю. Я в этих облегающих трусиках и тугом лифчике похожа на гусеницу.

— Не преувеличивай. — Тина Маквелл хихикнула. — К тому же, когда он снимет с тебя платье, можешь помочь ему побыстрей избавиться от прочего.

— Прямо в библиотеке?

— Ага, на глазах у мымры.

— Очкастая кобра шлепнется в обморок.

— Или вызовет полицию нравов.

Теперь смеялись обе.

— Ладно, Ти, спасибо тебе за помощь.

— Не за что.

— Платье действительно потрясающее.

— Не переживай, Гло, симпатяга будет твой.

— Надеюсь.

Глория пристально уставилась в зеркало, где отражались розы, не взявшие на себя ответственности за предстоящий день.

— И почему я не цветок элитного сорта?

Впрочем… Не так уж она нехороша… Правильный овал лица, губы… С чего она взяла, что они узкие? Губы в меру полные, нос в меру узковат, скулы не выпячены, достаточно высоки, кожа почти идеальная, благодаря тщательному уходу. Да и фигура не так уж плоха — может, кареглазому незнакомцу нравятся худощавые девушки, не имеющие сходства с песочными часами…

— Какая же ты дурочка! — сказала сама себе аспирантка. — Ведь рецессивные гены сработали на славу!

Глория понимала, что природа все-таки наградила ее великолепными, голубыми до неестественности глазами, которые одни затмевают все недостатки. В них ощущалась какая-то волнительная тайна, притягательная магия, нереализованная чувственность и тонкая нежность.

Но до сих пор уникальность великолепных глаз пропадала даром.

То ли Глория не умела смотреть как надо, то ли нужен был кто-то особенный, чтобы разглядеть эту потрясающую, волшебную голубизну.

— Ладно, хватит заниматься ерундой!

Строгая аспирантка перевела взгляд на будильник.

— Так можно и опоздать к открытию.

Глория Дюбуа, забыв косметичку, ринулась на выход.

— Только бы он пришел сегодня в библиотеку. Только бы пришел…

Глава 9 БЛАГОПРИЯТНАЯ ОБСТАНОВКА

Всё этим утром, абсолютно всё, располагало если не к обретению долгожданной взаимности, то хотя бы к робкой попытке первого контакта.

По кампусу разгуливали сосредоточенные и вдумчивые студенты.

На скамейках восседали студентки, листающие научные справочники и лабораторные методички.

И даже бронзовый генерал, отдавший жизнь за освобождение афроамериканского контингента южных Штатов, казалось, снова готов был пришпорить застоявшегося коня и ринуться в сабельную атаку.

А самое главное, что неизвестный, которому аспирантские фантазии уготовили завидную участь стать мужчиной, достойным женщины из рода Дюбуа, находился на вчерашней позиции.

Как и очкастая кобра на выдаче.

Как высокие окна.

Как тома, набитые устаревшими теориями и нереализованными мечтаниями.

Как боги любви, оккупировавшие купол ротонды.

Прежде чем выбрать стол, наиболее удобный для демонстрации голубого платья, лукавая аспирантка попросила у строгой библиотекарши последний выпуск Ботанического вестника.

Мымра едва не получила шок от наряда с вызывающим декольте, наряда, так идеально гармонирующего с неестественно голубыми глазами расфуфыренной посетительницы.

Глория учтиво улыбнулась.

Наверняка библиотекарша подумала, что мисс вторглась не по адресу.

Глория одернула платье, вдруг среагировавшее на легкий сквозняк.

Хорошо, что у мымры не рентгеновские очки, и ей недоступны ни голубой лифчик, ни, тем более, голубые трусики.

Впрочем, как и незнакомцу, погруженному в свое непонятное занятие.

Пока кобра, не торопясь, уползала в запасники, Глория внимательно осмотрела пустой читальный зал.

То, что не будет лишних свидетелей, аспирантку, думающую не о научных достижениях и сенсационных открытиях, вполне устраивало.

Кудрявые амуры, конечно же, не в счет.

Как и мымра, где-то застрявшая с Ботаническим вестником.

Набравшись здоровой наглости, аспирантка принялась разглядывать возлюбленного, не виноватого в том, что ему об этом еще не сообщили.

Русоволосый неизвестный с карими глазами только-только приступил к перелистыванию очередной подшивки из пожелтевших газет.

Что симпатяга искал в таблоиде, аспирантку абсолютно не интересовало.

22